domingo, 9 de setembro de 2012

Tradutores da Bíblia: Waldo de Freising (Século IX)

Conforme o testemunho de Renano, Waldo, que foi bispo de Freising, Alemanha, entre 884 d.C. e 906 d.C., traduziu os evangelhos para o alemão no século IX. Existem alguns manuscritos dessa tradução procedentes do século XII e demonstram como os acentos eram usados muito antes, na escola de Notker Balbulus.

Traduzido por Marcos Paulo da Silva Soares
Acesso em 25 de agosto de 2012, às 00:47
Usado com permissão

Tradutores da Bíblia: Andrés Flores (Século XVI)

Andrés Flores, natural de Andaluzia (Espanha), foi pregador no tempo do imperador Carlos V, de que obteve permissão para escrever em língua romance. Um de seus livros é De Doctrina Cristiana (Sobre a Doutrina Cristã), de 1552. Sua obra de tradução tem o título de Sumo de toda a Escritura Sagrada em verso heroico* castelhano.

*Verso decassílabo, onde as sílabas tônicas se encontram na 6a. e 10a. sílabas do verso, podendo também ocorre sílabas subtônicas nas sílabas 2 e/ou 4 (N. do tradutor).

Traduzido por Marcos Paulo da Silva Soares
Fonte: http://www.proel.org/index.php?pagina=traductores/flores
Acesso em 25 de agosto de 2012, às 00:42
Usado com permissão

Tradutores da Bíblia: Francisco Foreiro (1510-1581)


Francisco Foreiro viveu ao redor dos acontecimentos do Concílio de Trento, no qual participou como delegado do rei de Portugal, Dom Sebastião. Era português de nascimento e dominicano de profissão de fé, estudou artes e teologia, sendo interventor na redação das atas dogmáticas do mencionado Concílio.

Traduziu do hebraico para o latim os livros de Jó, Salmos, escritos de Salomão e dos Profetas. No entanto, estas obras não chegaram a ser editadas.

Traduziu também do hebraico para o latim, uma Vetus e Nova Ex Hebraico Versio Isaia Profeta cum Commentariis, sive in Isaiam ad Hebraicum Veritatem Comemntaria (Antiga e Nova Versão do Profeta Isaías, Traduzida do Hebraico, com Comentários, ou seja, os Comentários sobre Isaías são extraídos do sentido no Texto Hebraico).

Traduzido por Marcos Paulo da Silva Soares
Acesso em 25 de agosto de 2012, às 00:42
Usado com permissão

TRADUÇÃO DA BÍBLIA: CAMPANHA MUNDIAL DE ORAÇÃO


Participe da campanha mundial de oração pela tradução da Bíblia para diferentes línguas. Serão 30 dias de orações a fim de celebrar o Dia Internacional da Tradução, comemorado em 30 de setembro.

A fim de celebrar o Dia Internacional da Tradução, comemorado em 30 de setembro, a Sociedade Bíblica do Brasil (SBB) convida você a se unir em oração pelos projetos de tradução da Bíblia Sagrada em todo o mundo. A partir do dia 1º de setembro serão iniciados 30 dias de orações para o ministério de tradução das Sociedades Bíblicas Unidas (SBU). 

Com o intuito de levar as Escrituras Sagradas traduzidas para o idioma que fala ao coração das pessoas de todas as partes do mundo, as SBU mantêm mais de 450 projetos de tradução em andamento. Para interceder por esse importante trabalho, você pode imprimir os motivos de oração dos primeiros 14 dias que estão disponíveis nesse link . Todos eles também serão postados diariamente na página da SBB no Facebook.

Acesso em 09 de setembro de 2012, às 16h02.

Sons e Línguas - O Fazer Missões através da Tradução da Bíblia em Poesia

Abaixo segue o texto do Folheto Sons e Línguas, da Missão ALEM, que descreve de modo singelo o trabalho do missionário-tradutor de Bíblia...