quinta-feira, 6 de junho de 2013

Brand Jonson (+1264)

Sob o reinado de Haakon V (1229-1319), boa parte do AT (de Gênesis a 2 Reis) foi vertida para a língua nórdica antiga* (clique no link para ver mais detalhes linguísticos). Na verdade, não se trata de uma tradução, mas sim de uma paráfrase baseada na Vulgata com referências explicativas de diversos autores como Josefo, Agostinho, Vicente de Beauvis, Pedro Comestor etc. O autor de parte desse trabalho (Êxodo 19 a Deuteronômio 34) foi o bispo da Islândia, Brand Jonson, que faleceu em 1264.

Texto escrito em caracteres rúnicos


*Vale a pena ler a versão inglesa desse artigo, é muito mais amplo e rico.

Traduzido por Marcos Paulo da Silva Soares
Acesso em 05 de junho de 2013, às 23:38
Usado com permissão

Nenhum comentário:

Sons e Línguas - O Fazer Missões através da Tradução da Bíblia em Poesia

Abaixo segue o texto do Folheto Sons e Línguas, da Missão ALEM, que descreve de modo singelo o trabalho do missionário-tradutor de Bíblia...