quarta-feira, 26 de dezembro de 2012

Tradutores da Bíblia: Frei Luís de Granada (1504-1588)

O Frei Luís de Granada, à semelhança de outros personagens, desejava ver associado o nome da cidade em que nascera ao seu próprio nome. Em Granada, seu nome era associado a  fama que conquistara como eloquente pregador. Esteve nessa cidade, durante vários anos, no convento de Santa Cruz. foi pároco do convento Scala-Coeli, na cordilheira de Córdoba.

Luís de Granada ingressou na ordem dominicana aos 20 anos e foi aluno dos melhores professores de teologia de seu tempo como Melchor Cano e Bartolomeu de Carranza.

Com este último, teve uma grande amizade a tal ponto de tornar-se, talvez, um dos motivos diante da Inquisição. Carranza, primado da Espanha, foi implacavelmente perseguido pelo Santo Ofício.


Além disso, há em suas obras um inquestionável influência erasmiana, o que o tornava suspeito de heresia. Veja trechos de sua autoria:

Aquela  lei  exigia do homem o ser bom. 
No entanto, não lhe concedia forças para realizar tal obra.
Mas, esta  exigir-lhe o mesmo e concede-te a graça para isso.
Por isso, chama-se Lei da Graça.
Aquela exigia luta, mas não concedia as armas,
exigia subir ao céu, e nada oferecia para tal escalada,
exigia dos homens a espiritualidade, mas não lhe concedia o Espírito Santo
para que fossem.
Agora, isso é diferente, aquele estado acabou 
e nos encontramos em outro, tão diferente pelos méritos e sangue de Cristo.

Outro trecho de Carranza (Veja um retrato do mesmo ao lado) diz:

A graça é a maior de todas as dádivas que Deus poderia conceder
a uma pura criatura nesta vida.
Nada mais poderia fazer do homem filho de Deus 
a não ser um poder sobrenatural.
Ser co-herdeiro e participante da natureza divina.

Em 1547, redigiu sua notável obra Guia de Pecadores, para a qual utiliza como base um tratado escrito por nada mais, nada menos, que Jerônimo Savonarola. Prepara também uma recopilação do Novo Testamento contendo o Sermão do Monte, três capítulos do evangelho de João e uma paráfrase das cartas de Paulo Tudo escrito em castelhano.

Outra grande influência sobre o frei Luís foi o místico João de Ávila, o que fez aumentar as suspeitas da Inquisição sobre ele. De fato, ele deve que fugir para Portugal a fim de fugir da ação dos inquisitores. O sofrimento marcou seus últimos anos. O incidente do Suceso de la monja de Portugal aumentou sua angústia, uma vez que defendera a tal monja iluminada, visto que posteriormente tal fato foi comprovado como fraude.

Morreu aos 84 anos no exílio.

Traduzido por Marcos Paulo da Silva Soares
Fonte: http://www.proel.org/index.php?pagina=traductores/granada
Acesso em 25 de agosto de 2012, às 01:00
Usado com permissão

Nenhum comentário:

Sons e Línguas - O Fazer Missões através da Tradução da Bíblia em Poesia

Abaixo segue o texto do Folheto Sons e Línguas, da Missão ALEM, que descreve de modo singelo o trabalho do missionário-tradutor de Bíblia...