sábado, 29 de dezembro de 2012

Tradutores da Bíblia: Frumêncio (300-380)

A ANTIGA ETIÓPIA

Mais ou menos, nos mesmos séculos que florescia o Império Romano no Mar Mediterrâneo, o leste da África e o sul da Árabia eram dominadas pela cidade de Axum - o que hoje é a província de Tigré na Etiópía. Sob o domínio de Axum, que incluía a cidade de Sabá, mencionada na Bíblia, vivia uma considerável população judia e numerosos prosélitos do judaísmo.


PRINCÍPIOS DO CRISTIANISMO

O Cristianismo foi introduzido nesta região em tempos imemoriáveis, como indica o testemunho da conversão do tesoureiro da rainha Candace (Atos 8:26-40). As primeiras igrejas axumitas parecem estar desconectadas completamente do mundo helenístico. De fato, a tradição etíope as menciona apenas como sinagogas compostas de "judeus messiânicos".

Porém no século IV ocorre um importante intercâmbio nessas comunidades que começam a adorar segundo "a maneira romana" (como destaca Teodoreto). O responsável por isso, não é outro senão "Abba Salama", isto é, Frumêncio de Tiro (300-380) em ge'ez, a língua etíope, é ፍሬምናጦስ frēmnāṭōs).


OS ESTRANHOS CAMINHOS DE DEUS

Quando era jovem, seu tutor, o filósofo Merópio, o levou a uma viagem educacional por diversos países ao redor do Oceano Índico. Na costa da Somália, foram assaltados por nativos que assassinaram a Merópio e escravizaram a Frumêncio. Pouco depois, estava servindo na corte real de Axum como propriedade de um judeu pró-cristão chamado Anbaram.

Com o tempo, a posição de Frumêncio foi melhorando até tornar-se um alto funcionário com muita influência na corte. Aproveitou isso para animar aos comerciantes vindos do Império Romano a construírem uma capela no estilo romano em Axum. Em seguida, obteve permissão real para mudar-se para Alexandria a fim de preparar-se como presbítero.

A tradição etíope afirma que Frumêncio participou do Concílio de Niceia como ajudante do patriarca Alexandre, ainda que tal fato não seja mencionado por Rufino nem por qualquer outro pai grego. Uma coisa inquestionável é foi não somente ordenado presbítero, mas também chegou a ser bispo ordenado por Atanásio de Alexandria.


EXTENSÃO DO CRISTIANISMO

De volta à Etiópia, batizou a Anbaram, dando-lhe o nome de Hezbe Kades e o ordenou como sacerdote ortodoxo. Juntos assumiram a tarefa de regularizar canonicamente o cristianismo axumita segundo o modelo egípcio da igreja alexandrina e para isso viajaram até o Iêmen e Núbia. Frumêncio também batizou a Ezana e a Sheazana, os irmãos reis de Axum, e deu-lhes novos nomes: Abrecha (Fazedor da Luz) e Asbeha (Destruidor das Trevas).


TRADUÇÃO DA BÍBLIA
Devido a sua íntima associação com Atanásio, a igreja da Etiópia manteve-se fiel à fé nicena, apesar das tentativas arianas para conduzir-la a seu redil. Contudo, sua fama deve-se mais a dois fatos: (1) a adaptação da língua, o ge'ez, a única língua semítica que grafa as vogais como letra e não como sinal diacrítico e (2) a tradução da Bíblia para essa língua.



João 3:16 na escrita e língua amhárica

Este feito dotou a igreja etíope de uma personalidade própria e dando-lhe um veículo para a construção literária, cultural e espiritual etíope.


Traduzido por Marcos Paulo da Silva Soares
Fonte: http://www.proel.org/index.php?pagina=traductores/frumenci
Acesso em 25 de agosto de 2012, às 00:58
Usado com permissão

Nenhum comentário:

Sons e Línguas - O Fazer Missões através da Tradução da Bíblia em Poesia

Abaixo segue o texto do Folheto Sons e Línguas, da Missão ALEM, que descreve de modo singelo o trabalho do missionário-tradutor de Bíblia...