terça-feira, 24 de janeiro de 2012

Série Tradutores da Bíblia: Mikael Agrícola – Pai da Literatura Finlandesa (1510-1557)



Mikael Agrícola nasceu em Uusimaa, Finlândia, em 1510 e frequentou a escola de Viborg (Viipuri) e depois a de Abo (Turku), onde entrou em contato com a Reforma, pois o bispo dessa cidade lhe havia enviado a Wittenberg, onde conheceu a Lutero e Melanchthon. Agrícola já havia pregado em sua terra natal as doutrinas reformadas, tanto na cidade de Abo como no campo.
Esteve em Wittenberg de 1536 a 1539, ao voltar para a Finlândia conduzia uma carta de recomendação para bispo escrita por Lutero. Com isso, conseguiu ser nomeado reitor da escola catedrática de Abo, a principal instituição teológica do país na época. Após a morte do bispo em 1554, Agrícola foi consagrado como o novo bispo de Abo sem a aprovação papal.
Quando percebeu a importância de ensinar e adorar a Deus na língua finlandesa, Agrícola estabeleceu normas ortográficas que se tornaram a base do moderno finlandês, escreveu um livro, Abecedário, o primeiro livro escrito em sua língua materna. Além disso, escreveu um livro de oração em 1554 e um livro sobre liturgia do culto. Porém, o trabalho que impactaria sua terra natal seria a tradução do Novo Testamento em sua língua materna. Também traduziu muitos hinos para o finlandês e colecionou outros hinos que haviam sido escritos por outros autores. Paralelo a essas tarefas, foi estudioso dos mitos e folclores finlandeses anteriores a chegada do cristianismo em seu país. Muitos o consideram Pai da Literatura Finlandesa.
Após seu trabalho de tradução do Novo Testamento, Agrícola iniciou também a tradução do Antigo Testamento, concluindo partes do mesmo, entre elas os Salmos. A Finlândia deve a Agrícola os fundamentos do cristianismo evangélico, as bases da educação teológica, da liturgia, da instrução e da pregação nessa língua.
Ao concluir apenas três anos de episcopado e após voltar de uma missão diplomática entre os russos, para o qual havia sido designado, morreu subitamente sem completar seus cinqüenta anos de vida.



Os primeiros oito versículos do capítulo 1 do evangelho segundo João em finlandês.




Traduzido Por Marcos Paulo da Silva Soares

Nenhum comentário:

Sons e Línguas - O Fazer Missões através da Tradução da Bíblia em Poesia

Abaixo segue o texto do Folheto Sons e Línguas, da Missão ALEM, que descreve de modo singelo o trabalho do missionário-tradutor de Bíblia...