terça-feira, 1 de janeiro de 2013

A Tradução e a Leitura da Bíblia

 Quero começar o ano novo e essa postagem com um relatório triste, mas que creio ser possível transformá-la em algo de bom:
Uma pesquisa do jornal USA Today revelou, apenas três meses antes desse livro ser publicado, que somente 11% dos americanos leem a Bíblia todos os dias. Mais da metade a lê menos de uma vez por mês ou simplesmente não a lê ”.[i]
Conceber um cristão sem a leitura ou a audição das Escrituras é o mesmo que imaginar um pedreiro ou um cirurgião sem seus instrumentos de trabalho. O autor do livro tenta nos aliviar um pouco a consciência mencionando que a pesquisa engloba “todos os americanos, não somente cristãos professos”.[ii] No entanto, ainda que isso seja verdade, há um peso na pesquisa: Aquela é uma nação com bases protestantes. E lembrando um dos lemas da Reforma Protestante: “Sola Scriptura” [As Escrituras como única base de regra de fé], não há tanta amenização.
Pensando em nosso conceito brasileiro de ser cristão, essa estatística não seria menos preocupante. Ainda mais quando você ouve gente se desculpando em não ler a Bíblia, porque “a letra mata” (2 Co 3:6) – um dos textos bíblicos mais maltratados que já vi.
Em uma leitura mais atenta desse texto bíblico, fica claro que Paulo, ao fazer um comentário sobre seu trabalho missionário entre os cristãos coríntios, acompanhem meu raciocínio, está falando de que os coríntios eram uma carta escrita pelo Espírito do Deus vivente. Não uma escrita com tinta (2Co 3:3). Esta carta foi escrita não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne, o coração daqueles crentes (2Co 3:3). Essa ideia de Deus escrever suas leis não mais na pedra, mas no coração é uma referência à obra de Cristo, o sangue da nova aliança ou do Novo Testamento como Jeremias profetizou (Jr 31:31-33) e Paulo nos faz lembrar na ceia do Senhor (1Co 11:25). Paulo era o apóstolo desta nova aliança. O que faz lembrar uma antiga aliança (2Co 3:6). A nova aliança não é da letra – alcançada pelas obras da lei. É do Espírito (2Co 3:6). Logo, a letra que mata, não é a palavra, mas a confiança nas obras da lei para realizar o que só o sangue de Cristo pode fazer: “Remissão de Pecados”.[iii]
Assim amados e amadas, sem mais desculpas,[iv] precisamos ler as Escrituras para conhecermos mais a Deus. Quero terminar essa postagem sugerindo planos de leitura da Bíblia para esse novo ano. Escolha o que melhor se encaixa com seu ritmo.[v] E lembrem-se, ainda que leve mais de um ano, leia a Bíblia. Ainda que você comece e pare a leitura, recomece.
Por isso, lembre-se dos povos que ainda não têm as Escrituras em sua língua materna. Valorize  cada verso impresso em um cartaz, cada letra de um cântico que traz um trecho da Palavra, cada calendário anual de leitura bíblica que sugere a existência de uma tradução das Escrituras para ser percorrida.
Para encerrar, o que o apóstolo João fala em Apocalipse 1:3, é aplicado não apenas ao próprio livro de Apocalipse, mas também a todo o Livro Santo:
Bem-aventurado aquele que lê,
e os que ouve as palavras desta profecia,
e guarda as coisas que nela estão escritas;
porque o tempo está próximo

P.S.: Vejam os links para os planos de leitura da Bíblia de que lhes falei:


Um abração e fique na graça e paz do Senhor Jesus

Marcos Paulo Soares



[i] WHITNEY, Donald S. Disciplinas Espirituais para a Vida Cristã. São Paulo: EBR, 2009, p. 34.
[ii] Idem.
[iii] “não por meio de sangue de bodes e de bezerros, mas pelo seu próprio sangue, entrou no Santo dos Santos, uma vez por todas, tendo obtido eterna redenção [...] e, sem derramento de sangue, não há remissão de pecados” (Hb 9:13,22).
[iv] Para os irmãos que não sabem ler, existem cd’s e dvd’s e sites com a Bíblia em áudio.
[v] Quero comentar sobre esses planos de leitura em outras postagens.

Nenhum comentário:

Sons e Línguas - O Fazer Missões através da Tradução da Bíblia em Poesia

Abaixo segue o texto do Folheto Sons e Línguas, da Missão ALEM, que descreve de modo singelo o trabalho do missionário-tradutor de Bíblia...