sexta-feira, 1 de junho de 2012

Tradutores da Bíblia: Hans Denck (1497-1527)


Hans Denck nasceu em Heybach, Baviera. Estudo em Ingolstadt,* onde recebeu uma educação humanística, graduando-se em latim, grego e hebraico. Tornou-se assim um dos líderes anabatistas mais bem preparados da época. Sua vida foi curta, porém intensa, no isenta de desterros e perseguições por causa de suas convicções religiosas. Em 1525, encontrava-se no cargo de diretor da escola de San Sebaldo, na cidade de Nuremberg, exercendo por dois esse cargo. Nesse tempo, Denck formava parte do círculo de humanistas da cidade, no entanto, suas críticas opiniões sobre a reforma luterana provocaram seus colegas. Foi, então, destituído de seu cargo e expulso da cidade. Suas  se aproximavam muito a dos anabatistas suíços que, nessa época, haviam rompido com Zuínglio.

En junio de 1525 llegó a São Galo (veja na figura ao lado),** porém sua estadia nesta cidade foi breve e tumultuada ao ter seu caráter denegrido por Joachin von Watt e Johannes Kessler, sendo acusado de heresia. Estes pensavam que Denck ensinara o universalismo, i.e., a crença de que todos os seres humanos serão salvos. Depois de sair de São Galo, chegou em Augsburgo para ensinar grego e latim. Ali conheceu a Sebastian Franck e Casper Schwenckfeld, sendo precisamente nesta cidade onde foi batizado por Balthasar Hubmaier, ingressando assim, de forma inequívoca, no movimento anabatista.

Depois de viajar por várias cidades, entre elas Landau e Estrasburgo onde conheceu a Ludwig Hetzer. Em fevereiro de 1527, encontrava-se em Worms, cidade m que Lutero seis anos antes havia comparecido perante o Imperador. Nessa cidade já havia uma congregação anabatista a qual Denck uniu-se com a ajuda de Ludwig Hetzer. Este chegou em Worms, nessa época, e trabalhou na tradução dos profetas do Antigo Testamento. Hetzer era um erudito na língua hebraica e já havia traduzido, junto com Denck, enquanto estavam em Estrasburgo, o livro do profeta Isaías. Agora em Worms, no espaço de dois meses, traduziram para o alemão os livros proféticos. A popularidade que alcançou esta tradução foi tão grande que nos próximos dois foram feitas dez reimpressões da obra.

Depois de deixar Worms, viajou para Basileia onde morreria por causa de uma epidemia.

* cidade ao sul da Alemanha, às margens do rio Danúbio (fonte Wikipedia).
** Em alemão Sankt Gallen, é uma comuna da Suíca, no cantão de mesmo nome. Com cerca de 74.334 habitantes, estende-se por uma área de de 39,41km² (fonte Wikipedia).

Acesso em 11 de maio de 2012, às 12h06
Traduzido por Marcos Paulo da Silva Soares
Usado com permissão


Nenhum comentário:

Sons e Línguas - O Fazer Missões através da Tradução da Bíblia em Poesia

Abaixo segue o texto do Folheto Sons e Línguas, da Missão ALEM, que descreve de modo singelo o trabalho do missionário-tradutor de Bíblia...