segunda-feira, 18 de junho de 2012

Tradutores da Bíblia: John Eliot (1604-1690)


 UM INGLÊS QUE EMIGRA PARA A AMÉRICA
John Eliot (nascido em Widford, Hertfordshire, Inglaterra em 1604 e morto em 21 de maio de 1690 em Roxbury, Massachusetts Bay Colony) graduou-se em Cambridge, em 1622. Durante certo tempo, ensinou em um colégio onde entrou em contato com os puritanos, tomando a determinação de ser ministro do evangelho. Em 1631, foi à Nova Inglaterra (o que atualmente são os estados da costa leste dos Estados Unidos) e ali foi ordenado para pregar em Roxbury.


ELIOT E OS ÍNDIOS

Eliot passou os primeiros anos de ministério centrado nas necessidades de sua igreja local. Porém, em 1644, interessou-se grandemente pela língua e costumes dos índios. Começou a pregar-lhes em 1646 em inglês, isso durante o primeiro ano, no entanto, logo passou a falar-lhes em sua própria língua materna, ou seja, o alonquino.


TRADUTOR DA BÍBLIA

Publicou um catecismo para os alonquinos em 1654. Já no ano de 1658, havia traduzido a Bíblia a esse idioma. Esta foi a primeira Bíblia impressa na América Norte. Em 1685, publicou uma edição revisada da mesma. Eliot também escreveu The Christian Commonwealth (1659), Up-bookum Psalmes (1663), The Communion of Churches (1665), The Indian Primer (1669) e The Harmony of Gospels (1678), além de ser o principal colaborador do Bay Psalm Book.

A figura lateral mostra a primeira página da Bíblia de Eliot.


PRESERVADOR DE UMA CULTURA

Eliot ajudou a estabelecer povoados para os índios convertidos que viviam distantes das cidades dos colonos. Com isso, procurava preservar sua língua, cultura e leis. Preparou alguns deles para que fosse missionários em seu próprio povo. Dentre estes, Daniel Takawambpait foi o primeiro ministro índio na Nova Inglaterra, sendo ordenado em Natick, Massachussetts, em 1681. Os povoados indígenas de Eliot cresceram a ponto de cartoze mil habitantes, porém foram destruídos durante a guerra do Rei Felipe* em 1675

*Um líder indígena desejoso de expulsar os colonos da Nova Inglaterra.


Acesso em 18 de junho de 2012, às 18 horas
Traduzido por Marcos Paulo da Silva Soares
Usado com permissão




Nenhum comentário:

Sons e Línguas - O Fazer Missões através da Tradução da Bíblia em Poesia

Abaixo segue o texto do Folheto Sons e Línguas, da Missão ALEM, que descreve de modo singelo o trabalho do missionário-tradutor de Bíblia...